Institutio Polaco de Cultura Madrid
Volver

La fuerte presencia polaca en el proyecto “Cervantes a voces” ideado por la Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro

Teatro
La fuerte presencia polaca en el proyecto “Cervantes a voces” ideado por la Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro

Cuatro artistas polacos de gran relevancia en el terreno teatral –Jan Englert, Krystyna Janda, Bartosz Szydłowski y Łukasz Twarkowski– conmemoran el 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes.

¿Cómo se puede celebrar el IV Centenario de la muerte de Miguel de Cervantes a nivel internacional? ¿Es posible mirar cara a cara a la obra cervantina desde el hoy? ¿Y cuáles son, por ejemplo, los valores que transmite a los lectores contemporáneos “El Quijote”, una de las obras cumbres de la literatura universal y la primera de las novelas modernas? ¿Qué significado tiene este libro de libros para los lectores no hispanohablantes? ¿Y cómo suenan sus versos en portugués, rumano, francés, árabe, coreano o ... polaco?

NOS ACERCAMOS A CERVANTES

Con motivo del 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes, la Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro ha lanzado el proyecto ACÉRCATE A CERVANTES, un ciclo de acciones ideado con la intención de mirar cara a cara a la obra cervantina desde el hoy y a través de varias disciplinas artísticas. Entre las actividades agrupadas bajo el dicho lema se ha realizado “Cervantes a voces” dedicado a la lectura de “El Quijote” y considerado la esencia del proyecto por su naturaleza internacional. ¿Cómo han logrado sus participantes acercarse al mundo del Ingenioso Hidalgo de la Mancha?

“EL QUIJOTE” Y UN LLAMAMIENTO DE PAZ

La Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro ha pedido un gesto de complicidad a instituciones, embajadas, escuelas de arte dramático, teatros públicos y privados del todo el mundo: una grabación de un breve fragmento del capítulo 58 de la 2ª parte de “El Quijote” en el que habla sobre la libertad, interpretado por actrices y actores en su idioma original.

Según los organizadores:

“El Quijote” es una de las obras más traducidas y comentadas de la literatura universal. En ella caben tantas lecturas como lectores que deciden acercarse a sus páginas que Cervantes dejó abiertas a la interpretación del lector, a su libertad. Libertad para los lectores y para los personajes cervantinos, tanta como para aceptar que ni siquiera la realidad es una y la misma para todos: lo que para Sancho son molinos, son gigantes para Quijote, lo que uno interpreta como rebaños, ejércitos son para el otro. Sin embargo, hay un concepto que no está sometido a la ambigüedad ni a la interpretación:

“La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos; con ella no pueden igualarse los tesoros que encierra la tierra ni el mar encubre, por la libertad, así como por la honra, se puede y debe aventurar la vida y, por el contrario, el cautiverio es el mayor mal que puede venir a los hombres.” (II-LVIII)

FUERTE PRESENCIA POLACA

Así pues, realizando con este proyecto, desde una estética no violenta, un llamamiento de paz, noventa actrices y actores (provenientes de cuarenta y dos países), han puesto voz a las palabras de Cervantes sobre la libertad en cincuenta y dos realidades lingüísticas distintas que incluyen cuarenta idiomas y doce dialectos y variantes de algunos de ellos. Para poder llevar a cabo este proyecto, la Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro ha contado con la complicidad de sesenta y una instituciones de cuatro continentes.

Entre los artistas invitados al proyecto para sumergirse en “El Quijote” y aprovechar el valor de la oralidad unido a la riqueza idiomática de las múltiples culturas se han encontrado cuatros artistas polacos de gran relevancia en el terreno teatral: Jan Englert (director del Teatr Narodowy de Varsovia), Krystyna Janda (directora del Teatr Polonia de Varsovia), Bartosz Szydłowski (director del Teatr Łaźnia Nowa y del Festival Internacional de Teatro “Boska Komedia” de Cracovia) y Łukasz Twarkowski (el director de escena vinculado al Teatr Polski de Wrocław ha creado su montaje contando con la participación de los actores Wojciech Ziemiański y Marta Zięba).

El fruto del proyecto, es decir la lectura multinacional de “El Quijote” se ha exhibido en una pieza de video creación del 8 al 31 de julio en el Patio de Fucares durante la 39ª edición del Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro. Asimismo, la grabación se ha facilitado a todos los participantes para que puedan exhibirlo en sus distintas sedes.

 

Colaboradores:

Instituto Polaco de Cultura
 

Instituto de Teatro Zbigniew Raszewski de Varsovia

#

design by