Institutio Polaco de Cultura Madrid
Volver

Madrid y Sevilla acogen la obra cumbre de la dramaturgia polaca contemporánea escrita por Dorota Masłowska

Teatro
Madrid y Sevilla acogen la obra cumbre de la dramaturgia polaca contemporánea escrita por Dorota Masłowska
Noche de los Teatros 2017

Tras ser ampliamente traducida y representada a lo largo del globo, la obra teatral de Dorota Masłowska llega por fin a España de la mano del Instituto Polaco de Cultura de Madrid, con traducción inédita de Pau Freixa.

Con ocasión del Día Mundial del Teatro 2017, el tributo más grande a las artes escénicas rendido en todo el mundo, se presentará “Dos pobres rumanos que hablaban polaco” (“Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku”) a través de dos actos dirigidos por  Mikołaj Bielski, Premio «José Luis Alonso» para jóvenes directores 2017.

El día 25 de marzo de 2017 se efectuará la propuesta escénica a partir de material dramático en la sede de Réplika Teatro dentro de la X edición de la Noche de los Teatros. Luego, el día 28 de marzo, se presentará la lectura dramatizada de este texto en el Centro de Documentación de las Artes Escénicas de Andalucía en Sevilla.

El Instituto Polaco de Cultura de Madrid quiere rendir tributo al “enfante terrible” de la literatura polaca y  una de las voces más potentes e internacionales en la dramaturgia contemporánea.
 
La lectura dramatizada y la propuesta escénica a partir de “Dos pobres rumanos que hablaban polaco” suponen el segundo acercamiento de la Compañía Réplika Teatro al universo de Dorota Masłowska tras la lectura, en la pasada edición de La Noche de los Teatros, de la obra “Entre nosotros todo va bien”, también con traducción de Pau Freixa y el apoyo del Instituto Polaco de Cultura.
 
Dorota Masłowska es nihilismo y esperanza, humor ácido, crítica voraz al desencanto de una sociedad en crisis, confrontación a los sueños del consumismo; lenguaje empoderado frente a los absurdos de la cotidianeidad en una sociedad de presente.
 
[Mikołaj Bielski]
 
Para conmemorar el Día Mundial del Teatro, el Instituto Polaco de Cultura de Madrid y la compañía Réplika Teatro harán también la lectura del Manifiesto Polaco del Día Mundial del Teatro 2017 escrito por uno de los aclamados directores de teatro polaco.
 
25 DE MARZO DE 2017 A LAS 20:00 HORAS
RÉPLIKA TEATRO
MADRID
 
Propuesta escénica a partir de material dramático de la obra “Dos pobres rumanos que hablaban polaco” de Dorota Maslowska
 
Dirección: Mikołaj Bielski
Textos: Dorota Masłowska
Traducción: Pau Freixa
Reparto: Socorro Anadón, Raúl Chacón, Beatriz Grimaldos, Mona Martínez, Manuel Tiedra
Música en directo: Error Humano
 
28 DE MARZO DE 2017 A LAS 20:00 HORAS
CENTRO DE DOCUMENTACIÓN DE ARTES ESCÉNICAS
SEVILLA
 
Lectura dramatizada de la obra “Dos pobres rumanos que hablaban polaco” de Dorota Maslowska
 
Dirección: Mikołaj Bielski
Textos: Dorota Masłowska
Traducción: Pau Freixa
Reparto: Socorro Anadón, Raúl Chacón, Beatriz Grimaldos, Mona Martínez, Manuel Tiedra
 
 
DOS POBRES RUMANOS QUE HABLABAN POLACO
[DWOJE BIEDNYCH RUMUNÓW MÓWIĄCYCH PO POLSKU]
Dorota Masłowska
Traducción de Pau Freixa
 
“Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku” (“Dos pobres rumanos que hablaban polaco”), es un grotesco diario de viaje, donde Parcha [Parja], un grosero actor de telenovelas y Gina, una soltera embarazada, adicta al pegamento se hacen pasar por una pareja de pobres rumanos mientras se abren camino por las zonas rurales de Polonia. Secuestran un taxi, viajan en un vehículo robado con una mujer de mediana edad y terminan refugiándose en casa de un ermitaño loco.
 
Masłowska viene de una generación polaca de “puente”, una generación que en su infancia experimentó la caída del comunismo y una enorme ola de cultura occidental consumista que enseguida inundó el país, además de la presencia de la desencadenada iglesia católica. En la obra creó a Bonnie y Clyde de nuestros tiempos, rugiendo por la carretera, con gran velocidad, inseparables, desgarrados por el deseo y al mismo tiempo horrorizados uno con el otro, compartiendo un brutal viaje de auto conocimiento, riéndose a carcajadas e inesperadamente místicos.
 
La obra de Dorota Masłowska se compara a la de los escritores tales como Irvine Welsh (“Trainspotting”), J. D. Salinger (“Catcher in the Rye”) y William Burroughs (“El almuerzo desnudo”). Agitó el mundo literario dejando al margen a la ganadora del Premio Nobel, la poetisa Wislawa Szymborska, al ser galardonada con Nike, el premio literario de mayor prestigio en Polonia, con tan sólo 23 años. Desde entonces, sus obras se representaron en Australia, Londres, Berlín, Praga, Moscú, Chicago y en Polonia.
 
Como dice Dorota Masłowska:
 
“Es una obra corta, llena de humor y un montón de gags. Una pareja de protagonistas realmente simpáticos actúa guiada por impulsos misteriosos y sin querer emprende una búsqueda frenética recorriendo Polonia. Es una búsqueda llena de aventuras cómicas que con el tiempo resultan no ser bromas, sino más bien lo contrario: no son divertidas de ninguna manera, siendo en realidad bastante trágicas. El público tiene que recordar que la obra no es tan ligera como parece, ya que sus protagonistas no representan modelos sociales o psicológicos positivos y su viaje tampoco tiene por qué ser una búsqueda vital. Todo lo contrario.” 
 
DOROTA MASŁOWSKA
 
Dorota Masłowska (1983) es la autora más famosa de la generación joven, bautizada como “enfante terrible” de la literatura polaca. Su primera novela se considera la mayor sensación literaria polaca de la última década. Se vendió una cantidad enorme de ejemplares y el libro despertó el interés de editores extranjeros. En el año 2002 Dorota Masłowska agitó el ambiente literario en Polonia con su bestseller que escribió mientras estaba estudiando para el bachillerato. “Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną” (edición española, “Blanco nieve, rojo Rusia” 2005) es una mirada fría enfocada en la vida de adolescentes en los suburbios, totalmente perdidos y viviendo entre una fiesta y otra, en un mundo lleno de droga, sexo e ideología absurda.
 
La primera novela de la jovencísima autora de un día para otro se convirtió tanto en un escándalo literario, como en un libro de culto para su generación. La segunda y muy esperada novela de Masłowska, “Paw królowej” (“Pavo de la reina”), es, sobre todo, una novela de “reajustes” con el pasado. La autora evoca aquí sus experiencias personales (más bien dolorosas). Dorota Masłowska, en el momento de su debut una adolescente simpática de un pueblo pequeño, vivió en carne propia lo que significa ser un engranaje de la máquina mediática y un títere en las manos de charlatanes para los que la literatura es tan sólo una rama más del negocio del entretenimiento.
 
No obstante, lo que la autora dice en su novela, no puede igualar su manera de relatar. Igual que antes, la fuerza y el valor del libro lo constituye un estilo brillante, además del ímpetu de su creación literaria. Es porque “Pavo de la reina” se desarrolla al ritmo y con las rimas de una canción de hip-hop. Es una forma peculiar: vulgar, primitiva, plebeya, capaz de captar y gritar las verdades más simples. La escritora utilizó o, mejor dicho, radicalizó este lenguaje deforme, lleno de degeneraciones lingüísticas y fallos gramaticales. Este lenguaje aquí se convirtió en un equivalente de la realidad: un espejo cóncavo y espantoso en el que se refleja el mundo del año 2005. Por la novela “Pavo de la reina” Dorota Masłowska en el año 2006 recibió el Premio Nike, el premio literario más prestigioso en Polonia.
 
Este mismo año se publicó su siguiente libro, “Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku” (“Dos pobres rumanos que hablaban polaco”), la primera obra de teatro de la autora que el público pudo conocer como un ensayo leído en TR Varsovia (antiguo Teatr Rozmaitości), dirigido por Przemysław Wojcieszek. El segundo texto dramático de Dorota Masłowska, “Między nami dobrze jest” (“Entre nosotros, todo va bien”) se publicó en el año 2008. Se representó en el año 2009, también en TR Varsovia, dirigido por Grzegorz Jarzyna. 
 
En el año 2012 Masłowska publicó su tercera novela: “Kochanie, zabiłam nasze koty”. En una entrevista dijo que es su novela más elaborada. Masłowska publica artículos y reseñas de libros en los mejores diarios y revistas culturales.
 
En el año 2003 la escritora grabó dos canciones con el grupo Cool Kids of Death:  “Słyszałeś” y “Świat wyszedł z foremki”. Formó varios grupos musicales, tales como Fałszerze Recept (con Adam Wasilkowski y Patryk Mogilnicki), “Wściekłość i wrzask” o “Pałac Wujka Leszka”. En el año 2014 se publicó el primer disco de Masłowska (bajo el seudónimo “Mister D.”), “Społeczeństwo jest niemiłe”.
 
Fuentes:
 
http://lubimyczytac.pl/autor/22694/dorota-maslowska 


PROYECTO RESPALDADO POR EL POLISH CENTRE OF THE INTERNATIONAL THEATRE INSTITUTE 

©Dorota Maslowska/by arrangement with Agencja Literacka Syndykat Autorów, 2017 
 
MIKOŁAJ BIELSKI
 
Łódź, 1985. 
 
Premio ADE “José Luis Alonso” para jóvenes directores por “El éxtasis de los insaciables” (2016). Estudió Filosofía en la Universidad Complutense de Madrid. Es Director Adjunto de Réplika Teatro desde el año 2010 y asiduo colaborador del Instituto Polaco de Cultura en el departamento de Artes Escénicas. Con la Compañía Réplika Teatro ha dirigido “Combate de negro y de perros” de Bernard-Marie Koltès (2011), “Instante”, a partir de material poético de Wislawa Szymborska (2014) y “El éxtasis de los insaciables”, a partir de material dramático de S.I.Witkiewicz (2016). En 2015 forma parte del equipo de dirección de “A siete pasos del Quijote” (Teatro Español). En 2014 dirige una pieza breve a partir de Esperando a Godot de Samuel Beckett (Trento, Italia). Ayudante de dirección de Grzegorz Jarzyna en la obra “G.E.N” (Tr Warszawa, Polonia, 2016/17). Ayudante de dirección y versionista en La gaviota (2013. Dir. Jaroslaw Bielski) y en “El jardín de los cerezos“ de Anton Chéjov (2015. Dir. Jaroslaw Bielski). Ha participado en el IV Certamen de Investigadores Teatrales (Sevilla, 2012), en el Festival Internacional de Dirección Teatral “Fantasio” (Trento, 2014) o en el ALTOFEST International Contemporary Live Arts de Nápoles (2015, 2016), recibiendo durante la última edición una residencia artística de creación en teatro comunitario. Ha cursado talleres de Técnica Grotowski con Socorro Anadón, Dirección de Escena con Jaroslaw Bielski,  herramientas de la creación actoral con Jan Ferslev (Odin Teatret) o el taller sobre mito griego y contemporaneidad “Europa y la Guerra de Troya” con Grzegorz Jarzyna (Frinje2015). Ha colaborado con colectivos de acción urbana y autogestión como Desenfreno o Vaciador34. Como gestor cultural, en 2015 ha sido el encargado del diseño del programa de actividades y la coordinación en España del “Año del Teatro Polaco”, así como comisario de la exposición “Teatro español en el cartel polaco” (Teatro Español).  Coordinador de los ciclos “Koltès. Escenas de un combate” (2012), “Dotoievski confabulado” (2011) y “Chopin confabulado” (2010). Responsable de la dos primeras ediciones del Festival de Escuelas de Teatro de Madrid (2010, 2011). 
 
Mas información:
 
Por primera vez se traduce al español una de las obras más aclamadas de Dorota Masłowska
 
Más información:
 
Véase también:
 
La Noche de los Teatros 2017
 
 
La Noche de los Teatros 2016
 
http://contarima.es/event/la-noche-de-los-teatros/


                        

 

#

Dirección:

  • Réplika Teatro
    C/ Pedro Justo Dorado Dellmans, 8
    28040 Madrid
     
    Centro de Documentación de las Artes Escénicas de Andalucía
    C/ Santa Lucía, 10
    41003 Sevilla

Los organizadores:

  • Instituto Polaco de Cultura de Madrid 
     
    Colaboradores: 
     
    Réplika Teatro
    Centro de Documentación de las Artes Escénicas de Andalucía en Sevilla
    Delegación en Polonia del International Theatre Institute
design by